Tarassut Kulesi "EKVATOR" MU "EKVADOR" MU?
HÜSEYİN MOVİT

HÜSEYİN MOVİT

Tarassut Kulesi "EKVATOR" MU "EKVADOR" MU?

30 Eylül 2017 - 09:11

Bir zamanlar Hıncal Uluç da başkenti Quito olan ülkeye  "Ekvator" der, ülkenin
adının "Ekvador" olduğunu uyaran Türkçe Gönüllüleri-Dil İzleme Grubu'na
şiddetle saldırırdı; ta ki Dünya Üçüncüsü olduğumuz Futbol Şampiyonası'na
kadar. 
O zamanlar NTV'de yayımlanan ve Kenan Onuk, Haşmet Babaoğlu ve Hıncal
Uluç'un katıldığı "90 Dakika" adlı programda Haşmet Babaoğlu'nun, "Bu akşam
Ekvator'un maçı var" demesi üzerine Hıncal Uluç'un celallenerek, ülkenin adı
"Ekvator" değil, "Ekvador"dur diyene kadar.
Geç de olsa Hıncal Uluç'a "Ekvator" ile "Ekvador" arasındaki farkı öğretmenin
mutluluğu içindeyiz.
AL SANA MEDYA
Chelsea'de forma giyen Drogba, Twitter hesabına eklemiş:"Never forvet!!!"
(Hürriyet, 13.05.2014)
İngilizce forget (unutma) olmuş forvet!
KONUKLARLA ALAY ETMEK
Show TV'de izdivaç programlarını bırakıp Artık Susma adıyla kayıp aramaya
başlayan Seda Sayan ve Uğur Arslan canlı yayında gerildi.
 Seda Sayan ve Uğur Aslan'ın sunumuyla Show TV'de ekrana gelen Artık Susma
adlı programda sinirler gerildi. Seda Sayan, canlı yayında eniştesinin
kaybolduğunu söyleyince Uğur Arslan dalga geçer gibi "Lavaboya baktınız mı?"
dedi. Bunun üzerine Seda Sayan çileden çıktı.
Show TV'de izdivacı bırakıp Artık Susma ismiyle kayıp aramaya başlayan Seda
Sayan ve Uğur Arslan canlı yayında gerildi. Sayan, kendisini ciddiye almayan
partnerini haşladı.
UĞUR ARSLAN'IN DALGA GEÇMESİNE ÇOK KIZDI
Seda Sayan, "Kayıp ararken eniştem kayboldu. En son böyle kaybolduğunda kaza
geçirmişti. Eniştem Coşkun Yıldız gerçekten yok" deyince Uğur Arslan, "Lavaboya
baktınız mı?" dedi. Sayan, "Ciddiyim" diyerek partnerini azarladı.
(www.medyaloji.net)
ADAM MI KADIN MI?
Örnek verilip "adam" sıfatı kullanıldığına Müge Anlı’nın tüyleri diken diken
oluyor!
"Adam”ın mertebe ifade ettiğini, kadın ve erkek sıfatının da cinsiyet ifade ettiğini
bilemiyor.
"Oku adam ol" deriz de "oku kadın ol" demeyiz mesela...
BUNLAR DA KISA KISA
*  www.cihan.com.tr, 19.09.2015: "Mahiyette memur görevi gören Başbakan..."
   Site editörü, mahiyet ile maiyet'i karıştırmış!
*  Hıncal Uluç, Sabah, 18.11.2006: "Kilis'te 7 Kanun Evvel diye bir ilkokul var.7
Kanun Evvel, Kilis'in Fransız işgalinden kurtuluş günü.."
   Hıncal Uluç aralığın  eski adının kânunuevvel olduğu bilmiyor!

2

Kânun'un anlamı, "Eski takvimde yer alan kânunusani, kânunuevvel ay adlarında
geçen "ateş ocağı" anlamındaki söz"dür!
*  Radikal, 12.03.2012: "Eski adı Milli Amele Hizmet olan MİT'te..."
   Millî Âmâle (Emellere) Hizmet adı entellerin dilinde ne hâle gelmiş?
*  www.milliyet.com.tr, 12.09.2016: "Irak'ta bölgede barış artık bir keyfiyet değil
bir mecburiyettir.”
   Site editörü, keyfilik yerine keyfiyet (nitelik) kelimesini kullanmış!
*  Hıncal Uluç, Sabah, 05.01.2013: TRT, Berlin Filarmoni'nin Yılbaşı ve Viyana
Flarmoni'nin..."
   "Müzik konserleri derneği" anlamındaki kelime "filarmoni"dir.
   Hıncal Uluç, bir kere yanlış, bir kere de doğru yazmış!
* Milliyet, 27.03.1998: "Alayla valayla koltuklara oturuyorlar."
   "Gösterişli, törenli, tantanalı bir şekilde..." anlamındaki deyimin doğrusu, -
alay'ın 'a'ları kısa olarak- alay-ı vâlâ"dır
*  Yeni Şafak, 18.05.2008: "Devr-i İstibdad”ın günah keçesi kılınmış olan
Merhum..."
   "Günah keçisi" Yeni Şafak'ta "günah keçesi" oluvermiş!
*  www.birgun.net, 04.10.2008: "Adam Smith'in “Bırakınız yapsınlar, bırakınız
geçsinler..."
   Söz, Fransız fizyokrat, Vincent de Gournay'e aittir...
*  Hıncal Uluç, Sabah, 16.11.2016: "Çarşamba, Cuma, Cumartesi ve Pazar
günleri..."
   Ay, gün ve mevsim adları küçük harfle başlar!
*  İzzet Çapa, Hürriyet, 28.04.2014: "Merakıma mucip oldu..."
    "Mucip"in anlamı "gerektiren" olduğuna göre, önceki kelimenin belirtme
durumu eki alması gerekir.     Doğru yazım: ...merakımı mucip oldu...
*  www.ataturk.org.uk, 29.10.2013: "Bu ahval ve şeriat içinde dahi, vazifen..."
   Site editörü şerait ile şeriat'ı karıştırmış!
*  www.hurriyet.com.tr, 06.01.2012: "91 aileye 364 dişi düve dağıtıldı."
   Düveler zaten dişidir. "Islak su" der gibi "dişi düve" denilmez!
*  CNN Türk, erkek iç spiker, 02.07.2016/21.03: "Kamışlar yurt dışına ithal
ediliyor!"
   Belgesel spikeri, ihraç kelimesi yerine ithal kelimesini kullanmış!
*  www.star.com.tr, 28.10.2015: "Escobar'la intisaklı olduğu şüphesiyle..."
   "Kavuşma, bitişme, birleşme" anlamındaki iltisak kelimesi, uydurma "intisak"
oluvermiş!
*  www.dha.com.tr, 10.12.2014: "Maneviyat ile meczederek genç nesillere..."
   "Birbirine katmak, katıştırmak" anlamındaki kelime "meczetmek" değil,
"mezcetmek"tir.

Bu yazı 1052 defa okunmuştur .

YORUMLAR

  • 0 Yorum
Henüz Yorum Eklenmemiştir.İlk yorum yapan siz olun..

Son Yazılar